| Автор |
Сообщение |
|
Холмс
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 1:54 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Управляющий Стихией Воды |
 |
 |
Зарегистрирован: Пт апр 04, 2008 7:23 pm Сообщения: 26020 Пол:
Элементарная Сила:

|
Yaver Mbizi писал(а): А Стрингеру этигадылеговцы не дали ни одной фразы. Или дали? Да нет, по-моему нет. Даже у Булка была одна фраза... Он немой! Балка, емаеж.
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Tora
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 1:54 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Восстанавливающий силу |
 |
 |
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 1:47 pm Сообщения: 11431 Откуда: Москва Пол:
Элементарная Сила:

|
Yaver Mbizi писал(а): Знаки препинания и синтаксис кривы. Шрифт крив. Орфография крива. Перевод кривоват, но мириться можно. Первое время. Скажем так, перевод - лучше Суреловой шестой главы, но, сам понимаешь, не намного.))
Позабавило словосочетание "взрывчатка взорвётся". Детонирует, может быть? А то и "хохотун обхохочется", а "свет засветится".))
А последний квадрат вообще не переведён, товарисч. Ваша внимательность оставляет желать и желать.
Иными словами перевод сделан для трёх вещей: а)Очень приблизительного ознакомления двум-трём ленивым/не знающим английский младшеклассникам. б)Создания мне весёлого настроения. в)Существования в качестве "О!! СМАТРИ КОКОЙ ЧЮДЕСНАЙ КОМЕКС!!! ПРА РОБАТАФ!!! НА РУСКАМ!!!!!" 1. Это единственный шрифт для комиксов, который я нашел у себя в компе, потому что скачивать многотысячные сборники шрифтов и потом устанавливать их (а потом среди них еще и искать) мне не охота. Совсем. 2. Орфография, перевод и синтаксис - прошу по одному примеру. 3. Масло масляное, но вполне сойдет. 4. Я вчера объяснял, что не стал переводить его, так как не совсем понял, что именно там хотели сказать. Выйдет второй комикс, я прочитаю, - тогда и переведу как надо. 5. а) и в) Я максимально попытался приблизить перевод к оригиналу, так что... с этим не ко мне. б) всегда рад стараться) Surel писал(а): Holmes M.D. писал(а): Фёрно, кажись.  Именно, я про то же и говорю. Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь
_________________

|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Kran
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 1:56 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Узник Ямы |
 |
 |
Зарегистрирован: Вт июн 30, 2009 10:28 am Сообщения: 14768 Пол:
Элементарная Сила:

|
Holmes M.D. писал(а): Yaver Mbizi писал(а): А Стрингеру этигадылеговцы не дали ни одной фразы. Или дали? Да нет, по-моему нет. Даже у Булка была одна фраза... Он немой! Балка, емаеж. Просто Стрингер защищал округ.Ему что до болтовни было?
_________________ [Диван] [Тумблр] [Мангаи Нуи][/center]
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
The Shadowed One
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 2:02 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Младший Администратор |
 |
 |
Зарегистрирован: Вт авг 01, 2006 12:18 pm Сообщения: 9902 Откуда: Санкт-Петербург Пол:
Элементарная Сила:

|
Zann Uskarath Taggerung писал(а): Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь Я почти всегда спорю с официальным переводом) Потому что слишком часто ошибки встречаются.
_________________
This is fate, this is your escape, Leave here now, leave here now, it's over.
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Yaver Mbizi
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 2:03 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Повелитель Воздуха |
 |
 |
Зарегистрирован: Сб янв 31, 2009 5:48 am Сообщения: 3036 Откуда: Из Омска. Пол:
Элементарная Сила:

|
Zann Uskarath Taggerung писал(а): 1. Это единственный шрифт для комиксов, который я нашел у себя в компе, потому что скачивать многотысячные сборники шрифтов и потом устанавливать их (а потом среди них еще и искать) мне не охота. Совсем. Не мои проблемы. Взялся за гуж - не говори, что не дюж. Цитата: 2. Орфография, перевод и синтаксис - прошу по одному примеру. Пжылсты: 1)"Новичек". 2)Лень специально искать... Ну ладно, скажу приблизительно. Давай так: ты говорил, что специально приближал к оригиналу, так? Ну так вот: почему в сцене, где Фурно на байке Ротор говорит "Не могу попасть!", а не "Он слишком быстр, не могу попасть!" Ну, это я точно не помню, но оставляю тебе в полное пользование "взрывчатка взорвётся". Пойдёт? 3)Лень искать. Помню в начале комикса где-то не было нужного тире. Кроме того есть пропущенный пробел Цитата: 3. Масло масляное, но вполне сойдет. Волосы в супе тоже сойдут. Цитата: 4. Я вчера объяснял, что не стал переводить его, так как не совсем понял, что именно там хотели сказать. Выйдет второй комикс, я прочитаю, - тогда и переведу как надо. Смотри первый пункт. Цитата: 5. а) и в) Я максимально попытался приблизить перевод к оригиналу, так что... с этим не ко мне. б) всегда рад стараться) А)С этим как раз к тебе. Ты переводчик. Б)Ну, старайся...
_________________ Летом этого, 2024-го, года заново собрал все свои наборы Лего, в октябре переслушиваю "Cryoshell" и "Ancient Echo" - крутые вещи остаются крутыми, даже если обидно, когда потеряны/поломаны какие-то детальки, а взгляд стал чуть критичнее.
Респект всем, кто ещё обитает в этом сообществе, а не заходит поностальгировать раз в несколько лет, как я.
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Tora
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 2:05 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Восстанавливающий силу |
 |
 |
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 1:47 pm Сообщения: 11431 Откуда: Москва Пол:
Элементарная Сила:

|
The Shadowed One писал(а): Zann Uskarath Taggerung писал(а): Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь Я почти всегда спорю с официальным переводом) Потому что слишком часто ошибки встречаются. Например, почему-то нечитаемая в некоторых справочниках буква "Х"? Да, кстати, всех "новичков" поисправлял
_________________

|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Yaver Mbizi
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 2:16 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Повелитель Воздуха |
 |
 |
Зарегистрирован: Сб янв 31, 2009 5:48 am Сообщения: 3036 Откуда: Из Омска. Пол:
Элементарная Сила:

|
Zann Uskarath Taggerung писал(а): ыбло Это намёк?)))) Итоговая оценка перевода: э... *соображает* "Epic Fail"(С)Доктор Хаус.
_________________ Летом этого, 2024-го, года заново собрал все свои наборы Лего, в октябре переслушиваю "Cryoshell" и "Ancient Echo" - крутые вещи остаются крутыми, даже если обидно, когда потеряны/поломаны какие-то детальки, а взгляд стал чуть критичнее.
Респект всем, кто ещё обитает в этом сообществе, а не заходит поностальгировать раз в несколько лет, как я.
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Surel
|
Добавлено: Ср июл 28, 2010 7:08 pm Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено) |
|
| Морской Воин |
 |
Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 3:12 pm Сообщения: 1201 Пол:
Элементарная Сила:

|
|
Как обычно, понабежали тут жутко умные... Таг, перевод в общем совершенно нормальный, и всю суть понять можно. Тем более видно, что делал всё сам.
Вот нет, чтобы сказать спасибо, за то что человек инициативу проявил, у всех тапки на готове...
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 35 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|