Новое ЛС!

Вам пришло новое личное сообщение (ЛС).

Перейти в папку «Входящие»



RUSBIONICLE - Русскоязычный сайт о Bionicle (Бионикл)
Текущее время: Сб июл 04, 2026 12:00 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Правила форума


Посмотреть правила форума



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 44 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 1:54 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Управляющий Стихией Воды
Управляющий Стихией Воды
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт апр 04, 2008 7:23 pm
Сообщения: 26020
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Yaver Mbizi писал(а):
А Стрингеру этигадылеговцы не дали ни одной фразы. Или дали? Да нет, по-моему нет. Даже у Булка была одна фраза...

Он немой! :o
Балка, емаеж.


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 1:54 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Восстанавливающий силу
Восстанавливающий силу
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 1:47 pm
Сообщения: 11431
Откуда: Москва
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Yaver Mbizi писал(а):
Знаки препинания и синтаксис кривы. Шрифт крив. Орфография крива. Перевод кривоват, но мириться можно. Первое время. Скажем так, перевод - лучше Суреловой шестой главы, но, сам понимаешь, не намного.))

Позабавило словосочетание "взрывчатка взорвётся". Детонирует, может быть? А то и "хохотун обхохочется", а "свет засветится".))

А последний квадрат вообще не переведён, товарисч. Ваша внимательность оставляет желать и желать.

Иными словами перевод сделан для трёх вещей:
а)Очень приблизительного ознакомления двум-трём ленивым/не знающим английский младшеклассникам.
б)Создания мне весёлого настроения.
в)Существования в качестве "О!! СМАТРИ КОКОЙ ЧЮДЕСНАЙ КОМЕКС!!! ПРА РОБАТАФ!!! НА РУСКАМ!!!!!"

1. Это единственный шрифт для комиксов, который я нашел у себя в компе, потому что скачивать многотысячные сборники шрифтов и потом устанавливать их (а потом среди них еще и искать) мне не охота. Совсем.
2. Орфография, перевод и синтаксис - прошу по одному примеру.
3. Масло масляное, но вполне сойдет.
4. Я вчера объяснял, что не стал переводить его, так как не совсем понял, что именно там хотели сказать. Выйдет второй комикс, я прочитаю, - тогда и переведу как надо.
5. а) и в) Я максимально попытался приблизить перевод к оригиналу, так что... с этим не ко мне. б) всегда рад стараться)
Surel писал(а):
Holmes M.D. писал(а):
Фёрно, кажись. :unsure:

Именно, я про то же и говорю.

Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь

_________________



Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 1:56 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Узник Ямы
Узник Ямы
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 30, 2009 10:28 am
Сообщения: 14768
Пол: Женский

Элементарная Сила:







Не в сети
Holmes M.D. писал(а):
Yaver Mbizi писал(а):
А Стрингеру этигадылеговцы не дали ни одной фразы. Или дали? Да нет, по-моему нет. Даже у Булка была одна фраза...

Он немой! :o
Балка, емаеж.

Просто Стрингер защищал округ.Ему что до болтовни было?

_________________
[Диван] [Тумблр] [Мангаи Нуи][/center]


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 1:57 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Управляющий Стихией Воды
Управляющий Стихией Воды
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт апр 04, 2008 7:23 pm
Сообщения: 26020
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Конечно. Когда Человек-Паук защищал граждан, он всегда что-нибудь говорил.


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:02 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Младший Администратор
Младший Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 01, 2006 12:18 pm
Сообщения: 9902
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Zann Uskarath Taggerung писал(а):
Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь
Я почти всегда спорю с официальным переводом) Потому что слишком часто ошибки встречаются.

_________________
This is fate, this is your escape,
Leave here now, leave here now, it's over.



Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:03 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Повелитель Воздуха
Повелитель Воздуха
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб янв 31, 2009 5:48 am
Сообщения: 3036
Откуда: Из Омска.
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Zann Uskarath Taggerung писал(а):
1. Это единственный шрифт для комиксов, который я нашел у себя в компе, потому что скачивать многотысячные сборники шрифтов и потом устанавливать их (а потом среди них еще и искать) мне не охота. Совсем.

Не мои проблемы. Взялся за гуж - не говори, что не дюж.
Цитата:
2. Орфография, перевод и синтаксис - прошу по одному примеру.

Пжылсты:
1)"Новичек".
2)Лень специально искать... Ну ладно, скажу приблизительно. Давай так: ты говорил, что специально приближал к оригиналу, так? Ну так вот: почему в сцене, где Фурно на байке Ротор говорит "Не могу попасть!", а не "Он слишком быстр, не могу попасть!" Ну, это я точно не помню, но оставляю тебе в полное пользование "взрывчатка взорвётся". Пойдёт?
3)Лень искать. Помню в начале комикса где-то не было нужного тире. Кроме того есть пропущенный пробел
Цитата:
3. Масло масляное, но вполне сойдет.

Волосы в супе тоже сойдут.
Цитата:
4. Я вчера объяснял, что не стал переводить его, так как не совсем понял, что именно там хотели сказать. Выйдет второй комикс, я прочитаю, - тогда и переведу как надо.

Смотри первый пункт.
Цитата:
5. а) и в) Я максимально попытался приблизить перевод к оригиналу, так что... с этим не ко мне.
б) всегда рад стараться)

А)С этим как раз к тебе. Ты переводчик.
Б)Ну, старайся...

_________________
Летом этого, 2024-го, года заново собрал все свои наборы Лего, в октябре переслушиваю "Cryoshell" и "Ancient Echo" - крутые вещи остаются крутыми, даже если обидно, когда потеряны/поломаны какие-то детальки, а взгляд стал чуть критичнее.

Респект всем, кто ещё обитает в этом сообществе, а не заходит поностальгировать раз в несколько лет, как я. :)


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:05 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Восстанавливающий силу
Восстанавливающий силу
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 1:47 pm
Сообщения: 11431
Откуда: Москва
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
The Shadowed One писал(а):
Zann Uskarath Taggerung писал(а):
Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь
Я почти всегда спорю с официальным переводом) Потому что слишком часто ошибки встречаются.

Например, почему-то нечитаемая в некоторых справочниках буква "Х"? Да, кстати, всех "новичков" поисправлял

_________________



Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:08 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Узник Ямы
Узник Ямы
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 17, 2008 3:52 pm
Сообщения: 5358
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Комикс не загрузился, и перед глазами фраза:"...на что можно надеятся"(Что делать?) Ты хотя бы весь текст для начала через ворд пропустил.


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:09 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Лавасерфер
Лавасерфер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 10, 2008 4:50 pm
Сообщения: 4538
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Zann Uskarath Taggerung писал(а):
Да знаю. И Иксплод по идее должен быть Иксплоуд... Но с офф переводом не поспоришь

Официальный - это вот это.

Лучше не уподобляться переводам в лоб а переводить нормально. С каких пор клички у персонажей должны быть калькой с английского?!

_________________
Фестиваль Лего Think Brick Fest в Петербурге 11-13 мая


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:10 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Узник Ямы
Узник Ямы
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 17, 2008 3:52 pm
Сообщения: 5358
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Я видел оружие, я на него смотрел - Тебе вот не стыдно за такие фразы? Но зато большими буквами есть надпись "перевод выполнен Тагом" Поспешил - людей насмешил.


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:14 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Восстанавливающий силу
Восстанавливающий силу
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 1:47 pm
Сообщения: 11431
Откуда: Москва
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
E-Scorpion писал(а):
Я видел оружие, я на него смотрел - Тебе вот не стыдно за такие фразы? Но зато большими буквами есть надпись "перевод выполнен Тагом" Поспешил - людей насмешил.

Эм, нет, не стыдно. Потому что не знаю, как перефразировать.

Я видел оружие... я за ним наблюдал
Я видел оружие... я за ним следил
Я видел оружие... я на нем сконцентрировался


За это мне было бы куда более стыдно :unsure:

_________________



Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:16 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Повелитель Воздуха
Повелитель Воздуха
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб янв 31, 2009 5:48 am
Сообщения: 3036
Откуда: Из Омска.
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Zann Uskarath Taggerung писал(а):
ыбло

Это намёк?))))

Итоговая оценка перевода: э... *соображает* "Epic Fail"(С)Доктор Хаус.

_________________
Летом этого, 2024-го, года заново собрал все свои наборы Лего, в октябре переслушиваю "Cryoshell" и "Ancient Echo" - крутые вещи остаются крутыми, даже если обидно, когда потеряны/поломаны какие-то детальки, а взгляд стал чуть критичнее.

Респект всем, кто ещё обитает в этом сообществе, а не заходит поностальгировать раз в несколько лет, как я. :)


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 2:18 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Восстанавливающий силу
Восстанавливающий силу
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 1:47 pm
Сообщения: 11431
Откуда: Москва
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Yaver Mbizi писал(а):
Zann Uskarath Taggerung писал(а):
ыбло

Это намёк?))))

Вот чего прилип? Очепятался я :)

_________________



Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Ср июл 28, 2010 7:08 pm 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод комикса The Trials Of Furno (HF) (исправлено)
Морской Воин
Морской Воин

Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 3:12 pm
Сообщения: 1201
Пол: Мужской

Элементарная Сила:







Не в сети
Как обычно, понабежали тут жутко умные...
Таг, перевод в общем совершенно нормальный, и всю суть понять можно. Тем более видно, что делал всё сам.

Вот нет, чтобы сказать спасибо, за то что человек инициативу проявил, у всех тапки на готове...


Вернуться к началу
Перейти в конец
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 44 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 42


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Для комфортного общения на форуме, мы рекомендуем использовать следующие браузеры:

Google Chrome Get Firefox Safari Opera

Если у вас есть вопросы, свяжитесь с

©2006-2026 RUSBIONICLE

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB