Guy писал(а):
Речь пойдет о другом адвокате, Фениксе Райте из Ace Attorney. А именно про гипотетический официальный русский перевод, каким бы наверное он бы был в самом правильном виде.
Не секрет, что все имена в игре говорящие, как на японском оригинале так и в английской локализации. Скажем, Рьючи Наруходо. Фамилия - буквально "понятно", имя - в честь дракона и обычно дается первенцам в семье. Феникс Райт, Феникс как еще одно мифическое существо, Райт как право.
На русский лад должно быть что-то по типу Жарптиц Правов. Или выбрать другое мифическое летающее создание из фольклора. Горыныч...
Понимаю что звучит непривычно, но по сути если просто оставить английский или японский вариант это убивает смысл и комедийный эффект.
Думаю, можно английские имена оставить. Настоящие ценители, зная английский на должном уровне, уловят отсылку, а если не знают, то они ненастоящие.
