|
The Shadowed One
|
Добавлено: Чт май 03, 2007 4:46 pm Заголовок сообщения: |
|
| Младший Администратор |
 |
 |
Зарегистрирован: Вт авг 01, 2006 12:18 pm Сообщения: 9902 Откуда: Санкт-Петербург Пол:
Элементарная Сила:

|
Это не Таху с ссылкой ошибся, а я. Пока переводил расставлял линки и случайно перепутал. А опечатки меня преследуют.  Я много раз перечитываю результат, но только после публикации замечаю некоторые ужасные ошибки.
_________________
This is fate, this is your escape, Leave here now, leave here now, it's over.
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
|
Al
|
Добавлено: Чт май 03, 2007 9:20 pm Заголовок сообщения: |
|
| Основной Модератор |
 |
 |
Зарегистрирован: Вт сен 26, 2006 9:54 pm Сообщения: 2886 Откуда: Москва Пол:
Элементарная Сила:

|
The Shadowed One писал(а): Я много раз перечитываю результат, но только после публикации замечаю некоторые ужасные ошибки.
Это, по-моеу, нормально. Я тоже,когда читаю текст, который переводила, вижу не то, что там написано, а то, что хотелось написать. Вообще, в идеале, надо дать почитать кому-нибудь независимому. Или отложить текст на пару-тройку недель, пока не забудешь его. Я вот теперь, перечитывая свои переводы, на каждой второй фразе спотыкаюсь и думаю: "Это что, я так написала?? Намного лучше было бы сказать по-другому." Причем только в этот момент и понимаешь, как 
_________________
Теория учит нас смотреть далеко вперед, а практика - себе под ноги.
|
|
Вернуться к началу
Перейти в конец
|
|
 |
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|